![]() And are you translating this for a company? Or to show people how weird Japan is? (I’m thinking of adverts in this case).Īs I mentioned, y ou can see the style of writing for various texts by researching what’s already out there. An advert will vary greatly compared to a manga, or novel, as will a technical document. Who your target audience is will vary on the type of text. How much does the target audience understand? Would they prefer you completely domesticate the text (i.e take out everything Japanese, which was popular in the 90s with the removal of onigiri for sandwich) or would they prefer keeping some Japanese cultural elements in there? You don’t need to go 100% one way or the other, but try to think of the most appropriate wording for your audience. Think About Target Audience/Culture and the Text If you were to directly translate this it would read oddly to a native English speaker. Try and portray the same feeling or sense of the original.įor example, in manga うるさい gets used a lot, which although it means “noisy” the most natural translation for the situation is often “shut up”. Try to translate the meaning of the sentence. The word for word translation you did will give you a better understanding of the text, so when you translate it again your newer version will flow better in English and portray the original better. ![]() Starting out it might be helpful to translate word for word, but then drop that translation and start again. You might be tempted to but if you then gave that text to a native English speaker who doesn’t know Japanese, they will probably tell it’s a translation, and it will read strangely. This was one of the first things I learnt when I began translating, don’t translate word for word. Read the text again before you start your translation. It also helps to research similar texts in English to get an idea of what kind of language is used. At this point you should research into the subject area they’re talking about I.e Deep sea diving. Read the original again! As you read it again look these words up. Don’t start translating until you’ve read the entire text!Īs you read it make some notes of words you don’t understand, or sentences you think you understand.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |